|
ALAS ROJAS
Milonga
Música:
Osvaldo Estrella Letra: Norma Ester Montenegro
|
En distante
geografía con un sueño de igualdad, luchó por la
libertad con su ideal como guía. Aferrado a la porfía que
pugnaba en su interior, se atrevió ante el opresor junto a
indómitos cubanos, que dejaron en sus manos su destino y su
valor.
En la selva rumorosa su consigna era
¡avancemos! y al afirmar “Venceremos” se tornaba
victoriosa. La marcha iba sigilosa y en los puños
apretados, los derroteros marcados espantaban a la
muerte, que jugaba con la suerte de los pasos
denodados. |
Comandante, le
debía un recuerdo a su perfil y a ese mechón varonil al que
la boina cubría. Cuando regrese algún día hallará que no hubo
olvido, que perdura en el latido del corazón militante, que
lleva siempre adelante a todo obrero oprimido.
Por cada
joven que abrace la justicia como opción, habrá una
revolución y un anhelo que renace. Será la historia quien
trace su figura fiel y clara, que en Pueblo Higuera
quedara en manos del homicida que le segara la
vida Comandante, Che
Guevara. |
|
|
En la Voz: Beatriz Ambró (foto)

Guitarra, arreglos y dirección: Roberto Quiroga

Puedes bajar o ver este mismo tema en pps
Traducción al italiano
ALI ROSSE
Milonga
Musica: Osvaldo Estrella
Testo: Norma Ester Montenegro
In un territorio lontano,
in un sogno d’uguaglianza,
combatté per la libertà,
col suo ideale come guida.
Attaccato all’ostinazione
che lottava dentro lui,
osò di fronte all'oppressore
insieme ad indomiti cubani
che posero nelle sue mani
il proprio destino e il proprio valore.
Nella selva rumorosa
la sua consegna era ¡Avanziamo!
e affermando “Vinceremo”
si faceva vittoriosa.
Il marciare procedeva segreto
e nei pugni stretti,
e le rotte marcate,
spaventavano la morte
che giocava con la sorte
di quei passi coraggiosi.
Comandante, ero debitore
di un ricordo alla sua figura
e a quel ciuffo virile
che il basco copriva.
Quando tornerà, un giorno,
vedrà che non c’è stato oblio,
che lei perdura nei battiti
del cuore militante
che conduce sempre avanti
ogni lavoratore oppresso.
Per ogni giovane che abbraccia
la giustizia come scelta,
ci saranno una rivoluzione
e un anelito che rinascono.
Sarà la storia a definire
la sua immagine fedele e chiara,
che, a Pueblo Higuera, sarebbe
finita nelle mani dell’omicida
che le falciarono la vita,
Comandante, Che Guevara.
(Traduzione di Pietro Adorni – 9/10/2011)
Volver
- Comentarios
|